Sinken en sourcen in het nederlands...

Bij een NPN-volger zou de emitter dus sourcen en de weerstand sinken. Maar bouw je de zaak op met een PNP transistor, dan zou het opeens de weerstand zijn die 'sourcet' en de emitter die 'sinkt'. Dat kan natuurlijk niet: de functies en de vermogensstromen blijven hetzelfde.

Klopt, maar dat komt omdat wij nu vanaf de buitenkant van de transistor redeneren. De termen emitter, collector, source etc. hebben betrekking op de interne werking van de componenten. Bij de NPN transistor emitteert de emitter elektronen en de collector collect ze weer, terwijl bij een PNP-transistor de emitter gaten emitteert en de collector ze collect.

Heerlijk toch dat je op zoveel verschillende manieren naar elektronica kan kijken... De Babylonische spraakverwarring is er niets bij - en daar hebben we geeneens Chinezen voor nodig!

Shiptronic

Overleden

Wie de vraag stelt, zal met het antwoord moeten leren leven.
Tidak Ada

Golden Member

Grappig, mijn eerste gedachte ging ook uit naar een gootsteen en laat Benadsky daarmee nou in dat andere topic zijn begonnen ;)

'Absorberen' zou een goede vertaling kunnen zijn, hoewel niet echt Nederlands, is het toch al heel lang in de taal verankerd.
Maar zoals medici potjes latijn gebruiken, zo kunnen elektronici toch ook "soldeerbout-Engels" gebruiken...

Overigens is vernederlandsen van electronica-termen iets van Elektuur uit de 'kaboutertijd', volledig mislukt en dus niet wenselijk.

Rommelige werkplek? In de natuur is wanorde de meest stabiele toestand; de entropie is dan maximaal. Het handhaven van "orde" kost daarom altijd energie. ----> TUBE COLLECTORS ASSOCIATION - †

Op 17 mei 2013 16:48:23 schreef Frederick E. Terman:

Bij een NPN-volger zou de emitter dus sourcen en de weerstand sinken. Maar bouw je de zaak op met een PNP transistor, dan zou het opeens de weerstand zijn die 'sourcet' en de emitter die 'sinkt'. Dat kan natuurlijk niet: de functies en de vermogensstromen blijven hetzelfde.

Als het ons alleen om de stroomrichting te doen is, kunnen we het beter over die stroomrichting hebben.
Laten we 'source' en 'sink', voor zover we die nog nodg hebben, dan gebruiken al naar er vermogen geleverd of opgenomen wordt.

beste Fet, in mijn reactie boven jouw reactie leg ik net uit dat het PNP / NPN onafhankelijk is. De transistor sourcst als hij de stroom levert die door de belasting gaat. Dat bij een PNP de stroom dan andersom loopt tov een NPN wordt niet op ingegaan. De terminolgie dateert uit een tijd dat dat PNP en NPN nogal door elkaar gebruikt werden en dan was er nog de discussie conventionele stroom of electronenstroom.

Tidak Ada

Golden Member

Kris,
Hoe verklaar je dan het woord 'sinking' ? Dat geldt iha als de tegenhanger van sourcing.

Rommelige werkplek? In de natuur is wanorde de meest stabiele toestand; de entropie is dan maximaal. Het handhaven van "orde" kost daarom altijd energie. ----> TUBE COLLECTORS ASSOCIATION - †
Sine

Moderator

Vullen en legen ?

Bepaalde thermen moet je inderdaad gewoon niet willen vertalen.

flash2b

Special Member

En wat vind de TS?
Heeft hij genoeg suggesties, en wat gaat hij kiezen?

[Bericht gewijzigd door flash2b op zondag 19 mei 2013 11:28:30 (60%)

Nou, ik houd het maar op : source = toevoer en sink = afvoer.
Dat vind ik het makkelijkst te onthouden.
En of dat nou stroom, water of iets anders is dat maakt niet uit.
(en ik hou bij stroom dan geen rekening met 'elektronen stroom'
want dat maakt het alleen maar verwarrend)
Mac.

Zomaar een gesprongen zekering vervangen maakt vaak meer kapot dan je lief is. We zullen er even naar kijken heeft meerdere betekenissen. Elektronica is niet eigenwijs: mensen die het niet kennen zijn dat vaak wel! Kortsluiting is bij mij: samen roken.

Op 19 mei 2013 11:15:32 schreef Tidak Ada:
Kris,
Hoe verklaar je dan het woord 'sinking' ? Dat geldt iha als de tegenhanger van sourcing.

Je hebt gelijk, door het late uur was mijn uitleg wat aan de wakke kant.

Wat ik eigenlijk wou zeggen, sourcen is stroom richting load laten lopen vanaf de voedingsrail, of deze nu + of - is . Sinken is stroom door de load richting common (of die nu + of - is).

In de tijd van PNP en NPN liepen velen vast door de stroomrichting. De termen sourcen en sinken kijken hierover om er gemakkelijk over die discussie heen te gaan, anders blijf je maar bezig met Kirchoff in een schakeling waar vele transistoren een taak uitvoeren die je wel wil begrijpen maar waaraan je verder geen berekeningen wil maken.

De sink ,ofte gootsteen,is het eindpunt van de flow in het circuit. Das ook zo voor Australiërs hun wastafel, maar als je het vanhieruit bekijkt en je baseert of de richting van het water(eq van de electronenstroom) dan zou de gootsteen het begin zijn en de kraan het eindpunt. Zeg dat eens tegen een Australiër.

Frederick E. Terman

Honourable Member

beste Fet, in mijn reactie boven jouw reactie leg ik net uit dat het PNP / NPN onafhankelijk is

Juist, en dat is ook precies wat ik bedoel.
Wat ik opschreef was een voorbeeld van wat er fout gaat bij het gebruik van 'sink' en 'source' als omschrijvingen van de stroomrichting. Sink en source, indien correct gebruikt (dus: waarvoor de woorden oorspronkelijk zijn uitgevonden), slaan op de richting waarin de energie gaat.
Als je een lampje dat aan de plus hangt schakelt met een NPN tor, dan moet de tor sinken. Gebruik je een negatieve voeding en een PNP tor, dan moet de tor nog steeds sinken.
En in het derde schema wisselt de triac NIET 100x per seconde van 'sink' naar 'source', ook al draait de ogenblikkelijke stroomrichting om. :)

code:


+ ---+        - ---+        ~ ---+
     |             |             |
   lamp          lamp          lamp
     |             |             |
  --NPN         --PNP          triac
     | sink        | sink      _/|  sink
0 ---+        0 ---+        0 ---+

Voor @TS: bovenstaande 'sinks' zijn niet vaak spanninggestuurd; de triac zelfs nooit - die schakelt alleen. De stroom hangt dan alleen af van de belasting (en, uiteraard, de voedingsspanning).
Ik bedoel ze alleen als voorbeeld van de betekenis: ze 'nemen' vermogen, als is het weinig; ze 'leveren' niet.

Keramisch, kalibratie, parasitair: woordenlijst.org