alternatief TL072CP

Waarom een zwaar vervormde gitaarsolo van 'vroegah' wel als kunst gezien wordt en moedwillig geclipped of gecomprimeerd audio in de hedendaagse muziek niet is mij nog niet helemaal duidelijk... :-)

Maar blijft een feit dat deze mixer ontworpen is met de TL072 en niet met de moderne varianten. De opamps lijken mij de minste van je problemen...

k zou liever beginnen met die 'HUI KE' relais voor iets fatsoenlijks in te ruilen... :)

Voor de MM stand worden ze niet gebruikt ...

GM Tech

Golden Member

Op 8 april 2018 22:30:46 schreef KGE:
Waarom een zwaar vervormde gitaarsolo van 'vroegah' wel als kunst gezien wordt en moedwillig geclipped of gecomprimeerd audio in de hedendaagse muziek niet is mij nog niet helemaal duidelijk... :-)

Maar blijft een feit dat deze mixer ontworpen is met de TL072 en niet met de moderne varianten. De opamps lijken mij de minste van je problemen...

Akkord, maar toch niet als "mastering" kijk anders maar eens naar Dreams van Fleetwood Mac, de geremasterde versie is één en al blokgolf. Denk niet dat dit toe draagt aan de kwaliteit, de loudnessoorlog mag stoppen voor mij. Door mijn job ben ik dagelijks ook bezig met soundprocessing voor FM. Dat is al k*t genoeg. Totaal off topic eigenlijk.

lekker helder..

Voor de MM stand worden ze niet gebruikt ...

Wat is 'MM'?... :)

Arco - "Simplicity is a prerequisite for reliability" - www.arcovox.com
GM Tech

Golden Member

lekker helder..

Ah,

Andersom dan, 'Moving Magnet...'.
Ik wist niet dat er mengpanelen zijn met een voorziening daarvoor, had die nog nooit gezien... ;)

Arco - "Simplicity is a prerequisite for reliability" - www.arcovox.com
GM Tech

Golden Member

Op 10 april 2018 13:06:01 schreef Arco:
Ah,

Andersom dan, 'Moving Magnet...'.
Ik wist niet dat er mengpanelen zijn met een voorziening daarvoor, had die nog nooit gezien... ;)

MM verwijst meestal naar een platendraaier, er staan er hier 4 op. Al kan ik niet volgen waarom het mute relay hiermee van doen heeft

lekker helder..
GM Tech

Golden Member

Op 8 april 2018 21:22:12 schreef maartenbakker:
Op een verloopje kun je vast wel twee condensatortjes kwijt voor de ontkoppeling, klinkt realistisch.

[...]Ik weet dat het als Anglicisme opzich wel klopt, maar Ingenieur is in het Nederlands een beschermde titel voor mensen die een hogere technische opleiding voltooid hebben.

Dat vind ik echt veel teveel eer voor mensen die hun werk zo verprutsen. Misschien beter een andere vertaling bedenken. Misschien opnametechnici, hoewel je aan de vaardigheid (techniek) ook wel kunt twijfelen.

Nochtans bestaan ze hoor, opleiding is in Londen, in de 90's was je er in de benelux niks mee. En de grote studio's krijgen klappen, door de vele homestudio's, dus die mensen hebben harde tijden.

lekker helder..

Op 8 april 2018 21:22:12 schreef maartenbakker:
ik weet dat het als Anglicisme opzich wel klopt, maar Ingenieur is in het Nederlands een beschermde titel voor mensen die een hogere technische opleiding voltooid hebben.

Iedereen mag zich ingenieur noemen je mag het alleen niet onterecht als titel voeren. Er is ook een lijst met beschermde beroepen maar daar staat het beroep van ingenieur niet op.
Stel je hebt geen opleiding aan een technische universiteit afgerond maar bent vanwege je kwalificaties wel werkzaam bij een 'ingenieursbureau'. Je voert daar werkzaamheden uit gelijkwaardig aan die van een 'ingenieur'. Zo'n iemand noemen wij een ingenieur.

Op een stelletje beroepsnarcisten na zal het de meeste techneuten ook worst wezen. Of jij je vak verstaat is uitstekend af te leiden uit iemands prestaties.

This is the world we know best, the world of madness
GM Tech

Golden Member

Op 10 april 2018 14:08:15 schreef Blackfin:
[...]

Iedereen mag zich ingenieur noemen je mag het alleen niet onterecht als titel voeren. Er is ook een lijst met beschermde beroepen maar daar staat het beroep van ingenieur niet op.
Stel je hebt geen opleiding aan een technische universiteit afgerond maar bent vanwege je kwalificaties wel werkzaam bij een 'ingenieursbureau'. Je voert daar werkzaamheden uit gelijkwaardig aan die van een 'ingenieur'. Zo'n iemand noemen wij een ingenieur.

Op een stelletje beroepsnarcisten na zal het de meeste techneuten ook worst wezen. Of jij je vak verstaat is uitstekend af te leiden uit iemands prestaties.

Voila, er bonk op noem ik dit.

lekker helder..
maartenbakker

Golden Member

Jep, zakje nog verzwaard met een paar duiten :duim omhoog: bijna (*) helemaal mee eens. Ga ik toch nog maar even mee in off-topic discussie.

Al weet ik niet of het oorspronkelijke punt misschien door ongelukkige formulering is ondergesneeuwd, engineer in het Engels kun je simpelweg niet vertalen met ingenieur in het Nederlands, dat staat gewoon onbeholpen, daar was het me eigenlijk om begonnen.

(*) Bijna helemaal: Ik ben geen ingenieur dus ook geen narcist wat dat betreft maar heb net als bijvoorbeeld veel Belgen en Duitsers wel respect voor de titel. Kennelijk leeft dat in Nederland wat minder. Hetzij door de egalitaire volksaard hetzij doordat het niveau gemiddeld lager ligt?

Anecdote: In een overleg wat ik dan wel op m'n visitekaartje zou zetten in plaats van een eventuele titel, viel engineer vrijwel meteen af. In het Engels betekent het dat je vuilnis ophaalt of opnames overstuurt, in het Nederlands dat je wannabe bent ;) Althans dat was ongeveer de consensus.

"The mind is a funny thing. Sometimes it needs a good whack on the side of the head to jar things loose."

veel Belgen en Duitsers wel respect voor de titel. Kennelijk leeft dat in Nederland wat minder. Hetzij door de egalitaire volksaard hetzij doordat het niveau gemiddeld lager ligt?

Ik denk dat we daar te nuchter voor zijn en ik kijk niet naar de vele titels maar naar de persoon wat die kan en doet.

maartenbakker

Golden Member

Ik ook, alleen bij ingenieur stond de titel daar meestal nog wel relatief garant voor en bij degenen die ik ken nog steeds wel. En ja in Duitsland zijn ze echt heel erg op de titels om de titels, da's doorgeschoten.

"The mind is a funny thing. Sometimes it needs a good whack on the side of the head to jar things loose."

Doet er allemaal niet vanaf dat "sound-engineer" niet zomaar klakkeloos vertaald kan worden tot "geluidsingenieur". Graag akkoord dat er in Duitsland wel heel erg zwaar wordt getild aan al die etiketjes, maar in onze eigen taal kunnen we toch gewoon over een klanktechnicus spreken - of, uiteraard, een klanktechnica.

En inderdaad, tegenwoordig wordt er veel te hard gezwaaid met opgeblazen titels die niks inhouden. Het fraaie blondje aan de receptie heette vroeger de "receptioniste", tegenwoordig is ze "reception desk manager" of "visitor hospitality manager" of nog meer van die bloatware. Als de termen niks meer inhouden hebben ze ook niks meer te vertellen.

hoe beter de vraag geschreven, zoveel te meer kans op goed antwoord