CR2032 - Protection foil

Ik ben op zoek naar de bekende bescherm folie die ervoor zorgt dat de batterij geen contact maakt met het circuit.

Je kent dat wel, je koop een product en dan moet je nog een folie dingetje wegtrekken.

Hoe heet dat in Engelse termen? Ik zoek me de pleuris maar kan het niet vinden.

Iemand ?

I love it when a plan comes together !
Henk H.

Golden Member

Uitknippen van een velletje overhead sheet? Scheelt wachten op de postbode met een envelop uit China ;)

Op 21 april 2019 21:42:17 schreef Henk H.:
Uitknippen van een velletje overhead sheet? Scheelt wachten op de postbode met een envelop uit China ;)

Worden die nog gebruikt

Op 21 april 2019 21:55:04 schreef buzzy:
[...]Worden die nog gebruikt

Postbodes of overhead sheets?

Ik denk overigens dat ritmeester die dingen op grote schaal nodig heeft; in dat geval is uitknippen ook nogal lastig.

[Bericht gewijzigd door necessaryevil op zondag 21 april 2019 22:58:07 (28%)

maartenbakker

Golden Member

Mylar foil of mylar film. En dan de dikte specificeren. Vrij dik, voor zover folies dik zijn.

Natuurlijk zijn er ook andere materialen dan polyester, maar ik geloof dat dat het meest gebruikte en best geschikte foliemateriaal is.

En het hoeft misschien geen ingewikkelde vorm te zijn. Gewoon langwerpige stripjes.

www.elba-elektro.nl | "The mind is a funny thing. Sometimes it needs a good whack on the side of the head to jar things loose."

Hoeveel zijn er eigenlijk nodig?

Damn the torpedoes, full speed ahead!

Ik heb gezocht op "CR2032 foil" "CR2032 protection foil" maar niet op Insulation foil. :-)

Thanks.

I love it when a plan comes together !

Op 22 april 2019 08:50:22 schreef ritmeester:
Ik heb gezocht op "CR2032 foil" "CR2032 protection foil" maar niet op Insulation foil. :-)

Thanks.

ISOLATION foil

flash2b

Special Member

NEE, Het is: Insulation.
https://en.wikipedia.org/wiki/Insulation

Isolation is de engelse variant van het woord "afzondering" en niet van "isolatie".
https://en.wikipedia.org/wiki/Isolation

Op 22 april 2019 18:07:26 schreef flash2b:
NEE, Het is: Insulation.
https://en.wikipedia.org/wiki/Insulation

Isolation is de engelse variant van het woord "afzondering" en niet van "isolatie".
https://en.wikipedia.org/wiki/Isolation

Ik heb het later nog uitgezocht en het kan allebei, het is een soort grijs gebied.
Evenwel heb ik in het begin gezocht op isolation foil en had meteen tientallen hits over het gevraagde item.

Insulation is de juiste vertaling in dit verband.

If you want to succeed, double your failure rate.
bprosman

Golden Member

Isolation is de engelse variant van het woord "afzondering" en niet van "isolatie".

Dat wil je ook, je wil de contactlip "afzonderen" van de batterij.

"Insulation" doe je met glaswol/piepschuim om de warmte of koude binnen of buiten te houden.
"Isolation" als in "afzonderen" / niet aanraken.

En in een (gips)wand gebruik je glaswol voor "Insulation" (temperatuur) in combinatie met dampremmende folie voor de "Isolation".

De jongere generatie loopt veel te vaak zijn PIC achterna.

Maar hoeveel zijn er nodig?

Damn the torpedoes, full speed ahead!
Arco

Special Member

"You use insulation to isolate things..." ;)

Arco - "Simplicity is a prerequisite for reliability" - hard-, firm-, en software ontwikkeling: www.arcovox.com