Op 23 september 2007 14:29:39 schreef benleentje:
Connection box - Lasdoos anz
Zo hebben wij ons erg lang de nek gebroken over een fatsoenlijke vertaling voor onze "Meterkast" (en ik weet het nog niet. Cupboard oid?)
Zo hadden we in dienst (verbindingsdienst) een vaandrig (dienstplichtig officier) die iedereen (inc de oudere beroeps sergeanten) wel even zou vertellen hoe alles in zijn werk ging.
Hem werd gevraagd of hij dan wel wist wat de engelse vertaling voor het woord Schakelautomaat was (het was een bemande veredelde telefooncentrale op een vrachtwagen)
Dus die vaan het "militair handboek technische atributen" (oid) doorspitten en de volgende dag kwam hij met een pasklaar antwoord.
Switchsystem communication weet-ik-veel-nog-wat.
Een heel moeilijk verhaal wat hem zeker lang gekost had om uit zijn hoofd te leren.
Al die beroeps lachen natuurlijk.
Want bij hun kwam er volmondig uit:
Shakelautomate!!
Wat natuurlijk nergens op slaat maar wat er ooit is was gegroeit.
Defensie onzin jargon
Voor de Friezen onder ons (en ik meende ook de Limburgers):
Omdat Friesch een wettelijk erkende taal is, mag deze gevoerd worden tijdens rechtzaken.
Dus als Henry eens dwars op een zitting zit, kan hij nog dwarser gaan liggen.
Ik ook natuurlijk... Maar ik ben een braaf mens en kom nóóit met justitie in aanraking