engelse gasten

High met Henk

Special Member

Hoi allen, even iets algemeens over de site n.a.v. dit topic

jelmerjan reageert nogal fel omdat het in het engels is. de topicstarter is blijkbaar deze taal machtig en waarschijnlijk de nederlandse niet

mijn vraag is hoe we hier met zijn allen mee om moeten gaan...

Ik zelf zeg persoonlijk: als je hier post zul je de engelse taal ook wel machtig zijn want vrijwel alle documentatie is in het engels, en ik durf zelfs te beweren dat mijn engels niet slechter is dan mijn nederlands (wat meer zegt over mijn nederlands dan over mijn engels)

Maar wat mij betreft moet dit makkelijk kunnen.

(overigens, ik pleit dan ook voor afschaffing van het nederlands, italiaans en meer talen om dan over te stappen op maximaal 3 europese talen: duurt toch nog generaties voordat dat uitgevoerd is, maar dat maakt het wel makkelijker in de toekomst)

E = MC^2, dus de magnetische compatibiliteit doet kwadratisch mee???

Ik kijk zelden in reparatietopic's, maar de post van Jelmerjan is idd ietwat onbeschoft.

Er komt nu een paar keer per jaar een Engels topic voorbij, ik zie het als een compliment voor de kwaliteit van Co :)
Het lijkt me verder geen probleem, ervaar je een taalbarriere dan reageer je niet, net zoals bij topic's over een onderwerp dat je niet kent.

@ Aart: En de replies mogen in het Engels?
(Dit is immers een Nederlandstalig forum.)

Sine

Moderator

Lijkt me wel he .. anders heeft de ts er nog niks aan

Ja hoor. :)

Er staat bij mijn weten niets over in de regels, dat de hier gebruikenlijke voertaal nederlands is lijkt me wel duidelijk ;) - Maar als iemand wil proberen in het engels toch wat info te verkrijgen dan mag hij van mij.
Dat zo iemand dan de forumregels niet kan lezen lijkt me geen bezwaar, er staat weinig speciaals of onvoorspelbaars in.

Zouden het er opvallend veel worden dan moeten we misschien denken over een manier om dat in goede banen te leiden, maar ZO uniek schat ik de kennis van de groep mensen op Co eigenlijk niet in, in verhouding tot het enorme engelstalige deel van het internet.

Frederick E. Terman

Honourable Member

In mijn vorige beroep was ik wel eens getuige-deskundige voor de Raad voor de scheepvaart. Bij één zaak was de eigenaar van de boot waar het om ging een Engelsman.

Nu is de voertaal op een Nederlandse zitting Nederlands, dus de goede man werd ook in het Nederlands ondervraagd. Hij verstond dat wel (en af en toe werd hem een woordje toegefluisterd), maar kon niet goed in het Nederlands antwoorden. Dat deed hij dus maar in het Engels.

Nu zou er dus eigenlijk een tolk nodig geweest zijn, maar zelfs hier streek de Raad met de hand over het hart en nam er genoegen mee.

Nu, dan kunnen wij op CO dat af en toe toch ook wel eens? :)

Keramisch, kalibratie, parasitair: woordenlijst.org

De eerste stap richting internationale bekendheid ;)

benleentje

Golden Member

Ben wel eens voor werk uitgellend geweest aan een amerkaans bedrijf. En de subcontracter waren engels. En werkten dan weer voor die subcontractor.

En dit was gewoon in nederland

Van de 2500 mensen die er werken waren er nog een 800 portogezen 400 - 500 engels amerikaans en de rest ??

Alle raporten moesten in het engels, engels praten is geen probleem maar technisch engels schrijven is best lastig.

Maar na 6 maanden konden die engelsen alle technische woorden ook in het nederlans.

Connection box - Lasdoos anz

Is echt grappig als een engels man aan een portugees vraagt om een lasdoos open te maken Ha ha.

Please can you voor my openen de lasdoos.

Maar als er iemand in het frans of chinees een topic opent dan moet er toch een tolk bij komen maar dan kan het topic beter negeren.

Mensen zijn soms net als een gelijkrichter, ze willen graag hun gelijk hebben.
GJ_

Moderator

Het mooiste wat ik op taalgebied heb meegemaakt was in China.

Een duitser die daar al 6 jaar zat had daar engels geleerd...van een chinees die er zelf ook niet bijzonder goed in was.
Nu spreekt die duitser dus engels met een zwaar duits/chinees accent.

Op 23 september 2007 14:29:39 schreef benleentje:..chinees een topic opent dan moet er toch een tolk bij komen...

Op dit forum is het niet mogelijk in het chinees te posten dus maak je niet ongerust.

[Bericht gewijzigd door GJ_ op zondag 23 september 2007 14:35:56 (33%)

Lijkt me heel knap als een chinees op dit forum de knop 'nieuwe discussie' kan vinden :)

Ik neem aan dat de meeste forumgasten wel een aardig woordje engels spreken. Desnoods geef je alleen een link met daarbij 'there you are'.

Magnetische flux loopt altijd in gesloten paden, elektrische stroom niet per se (volgens de wet van Ampère), want: elektrische lading kan ophopen.

Het lijkt mij geen probleem als er eens een topic in het engels is. Zoals eerder genoemd door Aart, het getuigd van bekendheid.

Ik denk zelf dat het geen kwaad kan om in het engels te reageren op een topic (en dan bedoel ik niet op een nederlands topic) om zo iemand te helpen.

Beheers je de taal niet, of niet genoeg, dan reageer je niet. Maar wil je echt iets posten in zo'n topic, zet er dan een zin boven. bijvoorbeeld:

Can someone translate this in English for the topic starter?

Het nederlandse bericht...

Look at me, I can't fly.....

Zou inderdaad geen probleem mogen zijn.
Nu ik terug ben van 3 maanden Canada en mocht er iemand toen een elektronica vraag hebben dan zou ik ze misschien ook wel naar hier doorverwijzen :)

My brain's all broken, but I'm feelin' alright, I feel like I'm chokin', but I'm feelin' alright, I'm goin' down fast, but I'm feelin alright, I'm not gonna last,but I'm feelin ALRIGHT! Oh Henry

Dat is alleen maar goed. CO wordt internationaal beroemd/berucht :P

Zo niet, dan toch!....GeoCaching can be a way of life....Why not? >> GeoCaching: Team SupeRare

Op 23 september 2007 14:29:39 schreef benleentje:

Connection box - Lasdoos anz

Zo hebben wij ons erg lang de nek gebroken over een fatsoenlijke vertaling voor onze "Meterkast" (en ik weet het nog niet. Cupboard oid?)

Zo hadden we in dienst (verbindingsdienst) een vaandrig (dienstplichtig officier) die iedereen (inc de oudere beroeps sergeanten) wel even zou vertellen hoe alles in zijn werk ging.
Hem werd gevraagd of hij dan wel wist wat de engelse vertaling voor het woord Schakelautomaat was (het was een bemande veredelde telefooncentrale op een vrachtwagen)
Dus die vaan het "militair handboek technische atributen" (oid) doorspitten en de volgende dag kwam hij met een pasklaar antwoord.
Switchsystem communication weet-ik-veel-nog-wat.
Een heel moeilijk verhaal wat hem zeker lang gekost had om uit zijn hoofd te leren.
Al die beroeps lachen natuurlijk.
Want bij hun kwam er volmondig uit:
Shakelautomate!!
Wat natuurlijk nergens op slaat maar wat er ooit is was gegroeit.

Defensie onzin jargon :D

Voor de Friezen onder ons (en ik meende ook de Limburgers):
Omdat Friesch een wettelijk erkende taal is, mag deze gevoerd worden tijdens rechtzaken.
Dus als Henry eens dwars op een zitting zit, kan hij nog dwarser gaan liggen. :-)
Ik ook natuurlijk... Maar ik ben een braaf mens en kom nóóit met justitie in aanraking :P

Ik moet hier weer vaker komen... Wat kun je zo'n forum als deze gaan missen. :-)
Henry S.

Moderator

Op 23 september 2007 20:26:32 schreef Fantomaz:
Zo hebben wij ons erg lang de nek gebroken over een fatsoenlijke vertaling voor onze "Meterkast" (en ik weet het nog niet. Cupboard oid?)

fusebox, heb ik in Canada geleerd.

73's de PA2HS - ik ben een radiohead, De 2019 CO labvoeding.
Robin F.

Golden Member

Maar in Engeland noemen ze dat dan weer een meter cupboard...

Ook benieuwd wat er in al die chips zit? Kijk op Tiny Transistors!

Wat zijn wij nederlanders toch weer internationaal he :)

en wij nederlanders staan al zo goed bekend op de wereld :)

Midiologie.nl. Makers van LPTpushbutton. Als je echt van je hobby houd, laat dom commentaar van anderen je koud.

Op 23 september 2007 14:32:54 schreef GJ_:
Op dit forum is het niet mogelijk in het chinees te posten dus maak je niet ongerust.

Bent u zeker? Ik spleek ook een beetje Chinees...

Wang snee Wang: kont
Wang snee Wang Pang: kontwind
Wang snee Wang Pang vang: onderbroek
Bang van Yung: iemand die geen kinderen wenst
Wa'n Tang: schoonmoeder
Bang van Wang Tang: schoonvader

Whahahaaaaa

- - big bang - -

Niets is zo eerlijk verdeeld als verstand: iedereen denkt er genoeg van te bezitten
Sine

Moderator

Learn Chinese In Five Minutes
( hardop lezen :P )

That's not right...
Sum Ting Wong

Are you harboring a fugitive?...
Hu Yu Hai Ding?

See me ASAP...
Kum Hia Nao

Stupid Man...
Dum Gai

Small Horse...
Tai Ni Po Ni

Did you go to the beach?...
Wai Yu So Tan?

I bumped into a coffee table...
Ai Bang Mai Ni

I think you need a face lift...
Chin Tu Fat

It's very dark in here...
Wai So Dim?

I thought you were on a diet...
Wai Yu Mun Ching?

This is a tow away zone...
No Pah King

Our meeting is scheduled for next week...
Wai Yu Kum Nao?

Staying out of sight...
Lei Ying Lo

He's cleaning his automobile...
Wa Shing Ka

Your body odor is offensive...
Yu Stin Ki Pu

Op 23 september 2007 12:41:52 schreef High met Henk:
(overigens, ik pleit dan ook voor afschaffing van het nederlands, italiaans en meer talen om dan over te stappen op maximaal 3 europese talen: duurt toch nog generaties voordat dat uitgevoerd is, maar dat maakt het wel makkelijker in de toekomst)

Niet mee eens, de taal is iets wat het volk eigen maakt. Het is goed dat er een algemene 'aard'-taal is maar ik denk dat het engels hier al goed voor dient. Maar men mag zeker de onderlinge talen niet afschaffen! Dat is een deel van onze cultuur, dat is alsof we straks alle rubens schilderijen gaan verbranden.

@Big Bang, grappig dat je kontwind gebruikt :p

@reactie onder: Daarom ben ik ook meer voor het leren van dialecten in de scholen ipv. Chinees/Japans zoals op sommige plaatsen in België al het geval is. Het is iets wat van onze voorouders komt. Maar zoals je zegt, ieder zijn goesting en mening. Spreek jij iedereen in het Engels aan, zal ik dat in het Houthalens dialect doen. :)

[Bericht gewijzigd door kluyze op zondag 23 september 2007 22:28:52 (19%)

The only thing 2 engineers will agree upon, is that the 3rd one is an idiot. - Shakespeare was a mathematician : root(4*b^2) = 2b or -2b
High met Henk

Special Member

je hebt nog 100en talen over, maar als voertaal mag het voor mij afgeschaft worde, omdat het in een werled economie (waar wij toch deel van uitmaken) niet langer kan!!

maar das eenf ietelijke mening, zelfs al zouden ze het nu invoeren, zou het nog generaties lang duren voor je zover bent: op zijn vroegst ben je 100 jaar verder en das dus minstens 3 volle generaties!!!

maar het is gewoon niet handig, daarbij hebben wel elke 4 jaar een nieuwe spelling: das toch ook cultuurverloedering van den nederlandsche taal

E = MC^2, dus de magnetische compatibiliteit doet kwadratisch mee???
Evarist

Golden Member

Ik heb er ook geen bezwaar tegen dat er eens een vreemdtalig topic passeert, zolang de leidende taal maar Nederlands blijft.

En nog wat chinees: :) :)
Een chinees koppeltje zit op een zomerse dag aan de waterkant. Zegt de jongen tegen het meisje: "Let's do wee wee shoe!". Het meisje:" No, not at all!". De jongen dan weer:" But I like to do wee wee shoe". "But", zei het meisje:"Do you really want to do it now? There's a lot of walkers here, it's plenty summer". De jongen" I absolutely want to do wee wee shoe, here and now".
Ok , zei het meisje, let's go!
Wee wee shoe a melly Chlistmas, Wee wee shoe a melly chlistmas !!!

Nihil est verum, quod non probatur primo.

geen bezwaar als je hier vreemdtalige topics krijgt zolang het niet de spuitgaten uit loopt

en dat mensen van andere landen hier posten wil alleen maar iets zeggen over de bekendheid/kwaliteit van het forum

niet met me uitspraken(of opmerkingen) eens mail me.K8048 guide

Goed...
Even voor het slapen gaan of voor het slotje:

Man gaat op zakenreis naar Japan maar heeft nog een avondje voor zichzelf, voor hij de dag erna met zijn potentiele zakenpartner gaat golfen.
Hij besluit naar de vlouwtjes van pleziel te gaan. ;-)
Tijdens een hete liefdessessie roept het japanse hoeltje steeds: "Jammi nah go toku", "Jammi nah go toku!!"
De man zijn Japans is niet zo goed maar is er zeker van dat dit een compliment moet zijn voor zijn voortreffelijke prestatie.

De volgende morgen staat de man met zijn zakenpartner to be op de baan en laatstgenoemde slaat een voortreffelijke hole-in-one.
De man ziet dit als een kans een compliment te maken aan zijn zakenparnter en roept: "Jammi nah go toku", waarop de Japanse zakenman verbaast kijkt en hem antwoord:
"What do you mean? The wrong hole?" >:) :D

Ik moet hier weer vaker komen... Wat kun je zo'n forum als deze gaan missen. :-)

Op 23 september 2007 23:01:27 schreef Evarist:
En nog wat chinees: :) :)
Een chinees koppeltje zit op een zomerse dag aan de waterkant. Zegt de jongen tegen het meisje: "Let's do wee wee shoe!". Het meisje:" No, not at all!". De jongen dan weer:" But I like to do wee wee shoe". "But", zei het meisje:"Do you really want to do it now? There's a lot of walkers here, it's plenty summer". De jongen" I absolutely want to do wee wee shoe, here and now".
Ok , zei het meisje, let's go!
Wee wee shoe a melly Chlistmas, Wee wee shoe a melly chlistmas !!!

Flauwe mop